
مقاله پزشکی
ترجمه تخصصی مقاله پزشکی: چرا باید به مترجمان حرفه ای سپرده شود؟ ترجمه دقیق مقاله پزشکی نیازمند تخصص و دقت […]
ارائه خدمات ترجمه رسمی،ویرایش تخصصی و پارافریز توسط مترجمان حرفه ای
مدارک شخصی واسناد تجاری از جمله مدارک خیلی مهم به شمار می رود.در صورتی که شما باید فعالیت هایی در خارج از کشور انجام دهید می بایست خود را از نظرهویتی به نهاد مربوطه خارج از کشور معرفی نمایید. برای انجام این کار لازم است با ارسال مدارک هویتی خود به آن سازمان، آنها را از فرآیند زندگی و شغل خود آگاه سازید. و از آنجایی که احراز هویت یک کار قانونی است در چنین شرایطی لازم است که مدارک ترجمه شوند و معمولا مربوطه از شما میخواهد که مدارک را به زبان بین المللی و یا زبان رسمی آن کشور به آنها تحویل دهید.
ثبت سفارشترجمه ای است که توسط مترجم رسمی انجام میگیرد. زمانی ترجمه رسمیت پیدا میکند که دارای مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضاییه باشد. مراحل انجام ترجمه رسمی کمی پیچیده است. شما باید مدارک ترجمه شده خود را به تایید وازرت دادگستری و قوه قضاییه برسانید. لازم است بدانید که ترجمه رسمی مدارک مانند شناسنامه با اخذ تاییدات تا مهر کنسولگری حداقل 10 روز زمان نیاز دارد. بهتر است که ترجمه رسمی مدارک خود را به لحظات آخر پیش از ترک کشور موکول نکنید
ثبت سفارشاز آنجایی که مدارک رسمی باهم تفاوت دارند بر اساس محتوا هزینه آنها نیز متفاوت است. مدارکی که فرم و شکل آنها برای همه افراد ثابت است هزینه ثابتی دارد مانند شناسنامه و کارت ملی مدارکی که فرم آن برای همه ثابت نیست طبق محتوا هزینه متفاوتی دارد مانند اسناد ملکی و قراردادها
مشاهده قیمتبا مطالعه پست های وبلاگ درک عمیق تری از موضوعات مطرح شده در وبلاگ خواهید داشت.
ترجمه تخصصی مقاله پزشکی: چرا باید به مترجمان حرفه ای سپرده شود؟ ترجمه دقیق مقاله پزشکی نیازمند تخصص و دقت […]
خدمات ترجمه یک هنر خلاقانه است که نیاز به دانش دارد. ترجمه متون بیشتر از جابجایی کلمات در یک زبان […]