- تاریخ انتشار: 1403/11/18
تنها با فهرست کردن محصولات خود به زبان مادری خود، پتانسیل رشد فروشگاه خود را محدود می کنید. اگر قصد دارید از دیگر بازارهای جهانی آمازون استفاده کنید، باید فهرست های خود را ترجمه کنید. در اینجا پنج مرحله ما برای فروش جهانی در آمازون آورده شده است.
1. با لیست محصولات خوب شروع کنید
اول از همه، قبل از اینکه به ترجمه فکر کنید، مهم است که فهرستهایی با کیفیت بالا داشته باشید. مانند هر زمینه ای از ترجمه، آماده سازی محتوا بسیار مهم است. از آنجایی که کیفیت ترجمه به آنچه وارد می کنید بستگی دارد، اطمینان حاصل کنید که تمام اطلاعات به خوبی نوشته شده و به زبان مبدأ ارائه شده است تا بیشترین تأثیر را داشته باشد.
2. بازار(های) خود را انتخاب کنید
آمازون در حال حاضر در 11 بازار آنلاین فعالیت می کند و به شما امکان می دهد تجارت خود را در سطح بین المللی در بسیاری از بازارهای جغرافیایی مختلف توسعه دهید.
بازارهای جهانی آمازون
منبع: Amazon Investor Relations (2015)
چه در آلمان یا ژاپن بفروشید، هر بازار آمازون چالش های منحصر به فرد خود را ارائه می دهد. برای تعیین اینکه کدام بازار برای کسب و کار شما مناسب تر است، باید تکالیف خود را انجام دهید.
سوالات زیر را در نظر بگیرید:
رقابت محلی در بازار چگونه است؟
آیا مشخصات محصولی وجود دارد که بر محل فروش شما تأثیر بگذارد (مثلاً اندازه های مختلف، اختلاف ولتاژ)؟
آیا محصولات شما با همه مالیات ها و ملاحظات قانونی مطابقت دارد؟
3. انتخاب کنید کدام محصولات را بفروشید
یک رویکرد طبیعی این است که تمام محصولات پرفروش خود را در بازار خانگی خود ترجمه کنید. اما آیا این در بازارهای جدید موفق خواهد بود؟ هنگام انتخاب محصولات خود برای بازارهای بین المللی باید عوامل مختلفی را در نظر بگیرید. فرهنگ، آب و هوا و جمعیت شناسی همگی به تقاضای مشتری در هر محلی کمک می کنند.
ترجمه زیرمجموعه کوچکی از کاتالوگ خود را برای آزمایش در زبان های خارجی در نظر بگیرید. این به شما این امکان را می دهد که بدون سرمایه گذاری هنگفت چیزها را در مقیاس کوچکتر امتحان کنید.
4. پیشنهاد خود را بومی سازی کنید
بعد از اینکه لیست های خود را صیقل دادید و تصمیم گرفتید کدام محصولات را بفروشید، می خواهید ترجمه هایی با کیفیت بالا دریافت کنید. این مهم است که با شریک ترجمه ای که به آن اعتماد دارید کار کنید، که در هنگام ترجمه محتوای شما همه تفاوت های فرهنگی را در نظر می گیرد.
استفاده از کلمات مناسب به این معنی است که وقتی مشتریان با عبارات محلی جستجو می کنند، محصولات شما همچنان در نتایج جستجو ظاهر می شوند. به عنوان مثال، در بریتانیا، کفش های ورزشی را مربی می نامند، در حالی که در ایالات متحده به آنها کفش ورزشی می گویند. اگر از کلمات متفاوتی نسبت به مشتری نهایی استفاده می کنید، ممکن است آنها هرگز محصولات شما را نبینند، به این معنی که حتی قبل از شروع فروش، فروش را از دست خواهید داد. اصطلاحات تنها چیزی نیست که باید در نظر بگیرید، زیرا استانداردهای اندازه ممکن است بین مناطق مختلف نیز متفاوت باشد. اطمینان حاصل کنید که اندازه هایی دارید که برای مشتری منطقی باشد.
اساساً، شما باید تا حد ممکن کاری کنید که مردم در سراسر جهان بتوانند محصولات شما را پیدا کنند و همه چیزهایی را که برای خرید نیاز دارند به سرعت درک کنند.
5. تکرار و مقیاس
تبریک - شما در سطح بین المللی می فروشید! اکنون زمان آن است که رویکرد خود را بر اساس آموخته های خود تنظیم کنید. اکنون زمان آن است که به دقت گوش دهید و به فعالیت مشتری بین المللی خود توجه کنید. بر اساس عملکرد خود، ممکن است دریابید که ارزش آن را دارد که در بازارهای دیگر گسترش پیدا کنید، یا برای فروش محصولات بیشتر در بازار(های) جدید خود رشد کنید.
فروش در آمازون عالی است، اما تصور کنید اگر بتوانید به مشتریان کشورهای دیگر بفروشید، چگونه می توانید کسب و کار خود را افزایش دهید. با ترجمه کاتالوگ محصولات آمازون خود به زبان های مختلف، می توانید پتانسیل فروشگاه آمازون خود را به حداکثر برسانید و فروش را به طور تصاعدی افزایش دهید.
Gengo فرآیند ترجمه و به روز رسانی فهرست محصولات چند زبانه را آسان و مقرون به صرفه می کند. علاقه مند به یادگیری بیشتر هستید؟ برای اطلاعات بیشتر با تیم فروش ما تماس بگیرید—ما خوشحالیم که به شما کمک می کنیم.
با پلتفرم ترجمه با قدرت مردمی Gengo جهانی شوید.