نحوه دستیابی به ترجمه بهتر از طریق ارتباط با مشتری
این برای همه ما اتفاق افتاده است - یک دقیقه، شما در حال گشت و گذار هستید، یک متن طولانی را ترجمه می کنید، هنگام حرکت بین متن های مبدأ و مقصد، به طور ریتمیک کلیدها را می زنید. دقیقه بعد، چیزی را در منبع می بینید که باعث می شود زمین بخورید. وقتی ریتم خود را از دست می دهید، متعجب می شوید که بعداً چه کاری انجام دهید - آیا فرض می کنید این یک خطا است و آن را در ترجمه خود برطرف می کنید؟ آیا باید با مشتری تماس بگیرید و توضیح دهید؟ اگر قبل از انقضای کار پاسخ ندهند چه؟
چهارشنبه 17 بهمن 1403